امین شجاعی سه شنبه ۱ دی ۱۳۹۴ - ۰۸:۰۰

معرفی کتابهای شعر « این شفا برسد به دست مجروح‌ترین رویاها»، «گل صدبرگ»، «گندم به گندم»، «رهگذری در خواب پروانه‌ها»، «بوسه های غمگین یک سرخپوست».

  

بازار شعر

 

این شفا برسد به دست مجروح‌ترین رویاها

آخرین سروده‌های سید علی صالحی در نشر نگاه منتشر شد. «این شفا برسد به دست مجروح‌ترین رویاها » آخرین کتاب سید علی صالحی است که این روزها روانه بازار کتاب شده است.سید علی صالحی متولد اول فروردین ۱۳۳۴ است. اولین شعرهای او در سال ۱۳۵۰ به اهتمام ابوالقاسم حالت در مجله محلی شرکت نفت چاپ شد. سال ۱۳۵۳ تا ۱۳۵۴ صالحی همراه چند نفر از شاعران هم‌نسل خود جریان "موج ناب" را در شعر سپید پی‌ریزی می‌کند. منوچهر آتشی و نصرت رحمانی در تهران از این جریان پیشرو حمایت می‌کنند. صالحی در سال ۱۳۵۶ نیز به عنوان برنده جایزه فروغ فرخزاد در شعر اعلام می‌شود.

«این شفا برسد به دست مجروح‌ترین رویاها » آخرین کتاب این شاعر است که این روزها روانه بازار کتاب شده است.

شعری از این کتاب می‌خوانید:

به من نگاه کن

من دریاها 

پس پلک‌های خود دارم.

چراغ را بالاتر بگیر 

او که بر دار مرده است 

دیر به دماوند رسیده بود.

این کتاب در142 صفحه، در قطع رقعی و با قیمت 7500 تومان به چاپ رسیده است.

 

بازار شعر


رهگذری در خواب پروانه‌ها

نخستین مجموعه شعر بهرام اردبیلی از شاعران مطرح شعر حجم در دهه 40 به کوشش میثم ریاحی منتشر شد. این کتاب با نام «رهگذری در خواب پروانه‌ها» در 115 صفحه ، 34 شعر این شاعر را در خود جای داده که همگی آن‌ها در نشریات نایاب دهه 40 و 50 ازجمله جزوه‌های شعر طرفه، فردوسی، رستاخیز، دفترهای شعر دیگر، واندیشه و هنر، منتشر شده‌اند. این شعرها تاکنون در یک مجموعه در کنار هم به مخاطبان شعر ارایه نشده بود

بهرام اردبیلی متولد 24 اسفند 1321 در اردبیل بود. وی در سن 22 سالگی اولین شعرش را در مجله «فردوسی» چاپ کرد و در همان زمان به تدریج با شاعرانی چون بیژن الهی، محمود شجاعی، پرویز اسلام‌پور، یدالله رویایی و فریدون رهنما که بعدها به گروه «شعر دیگر» معروف شدند، آشنا شد. او پس از این آشنایی به طور جدی به شعر پرداخت

ابتدای دهه 50 بود که اردبیلی به واسطه فریدون رهنما در اداره رادیو و تلویزیون مشغول شد. در اواسط دهه 50 به هند سفر کرد و 10 سال در همان‌جا زندگی کرد

او در هند به یوگا و موسیقی روی آورد. سپس به اسپانیا ‌رفت و مدتی در جزایر قناری اسپانیا زندگی کرد. 20 سال در اسپانیا بود که در این مدت 3 بار به ایران سفر کرد و در اسفند 1384 در تهران درگذشت.

 

بازار شعر

 

گندم به گندم

کتاب «گندم به گندم» شامل غزل‌های یاسین محمدی توسط نشر افراز و راهی بازار نشر شد

این کتاب اشعار کلاسیک یاسین محمدی را از سال ۱۳۷۷ تا ۱۳۹۱ در بر می گیرد. محمدی بیشتر با ترجمه داستان و طراحی گرافیکی جلدهای کتاب شناخته می شود و در گفتگویی که درباره این کتاب داشت، گفت: از سال ها پیش، غزل هایی می سرودم که آن ها را به مرور گردآوری کردم و امروز در قالب این کتاب، منتشر شده اند.این کتاب علاوه بر غزل، تعدادی از دوبیتی های محمدی را نیز شامل می شود. «گندم به گندم» ۲ دفتر دارد که دفتر اول آن «از بغض» نام دارد و غزلیات این مترجم را در بر می گیرد. دفتر دوم نیز «تاقفس» نام دارد و تعدادی از دوبیتی های محمدی در آن درج شده است.

دفتر «از بغض» ۳۲ غزل و دفتر «تاقفس» نیز با شماره گذاری، ۱۶ دوبیتی را شامل می شود. اسامی غزل های این کتاب عبارت اند از: برزخ، فاجعه، غزل بی بی، هجرانی، شما آینه، عقاب عاشق، دست های تو، لاابالی، هذیانی، غزلی بی تو، گندم به گندم، غزلی در تشنگی، بانوی خندان خورشید، بارانی، مسیحایی، خانه به دوش، آشنا، محکوم، سپیدار، سکوت، تاراج، دفترچه ی خاطراتم، قفس، پرسه، اشک‌های شفاهی، سبزترین خاطره، خلوت بلوری، بهانه، خسته، می خواستم، دقیقه های پس از تو، سجده.

این کتاب با ۹۶ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۷ هزار و ۷۰۰ تومان منتشر شده است.

 

بازار شعر

 

گل صدبرگ

کتاب «گل صدبرگ» شامل گزیده ای از شعرهای کهن ژاپن با ترجمه و تحقیق یوکو فوجیموتو و هاشم رجب زاده توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شد. این کتاب با عنوان اصلی «مانیوء شو» دربرگیرنده سروده های امپراتورها، ملکه ها، شاهزادگان و اشراف زادگان دربارهای ژاپن است که ترجمه آن، به عنوان چهارمین عنوان مجموعه «سروده های زمانه» انتشارات جهان کتاب چاپ شده است.

مانیوء شو در تاریخ ادبیات ژاپن به معنی مجموعه برگ های بی شمار است. به علاوه این عبارت، به معنای مجموعه اعصار بی شمار نیز هست. مانیوء شو اواخر دوره تاریخی نارا (از سال ۷۵۹ _ ۷۷۸) تالیف شده است. این دوره، زمان تحول و پیشرفت اجتماعی و سیاسی چین و ژاپن بود.
در مجموعه مذکور، تعدادی از شعرهای داستانی، افسانه ها و نمونه هایی از شعر طنز درج شده است. اما ترانه های عاشقانه، اهمیت زیادی در این مجموعه دارند که در میان شان سروده های زنان شاعر، مورد توجه هستند. طبیعت و فضای بیرونی زندگی انسان، سهم مهم و تصویر برجسته ای در مانیوء شو دارد.

ترجمه مانیوء شو سال ها پیش در ایران منتشر شده بود و مترجمان آن، به مناسبت چاپ دوباره نسخه فارسی آن در مقدمه ای که ابتدای کتاب نوشته اند، آورده اند: «چاپ نخست «گل صد برگ» (۱۳۷۲) که با تدارک و تلاش فراوان آغاز، و قطعه های انتخاب شده از مانیوءشو با خوشنویسی یکی از استادان نامور ژاپنی و پارسی گردانده آن هم به خط نستعلیق آماده شده بود، فرجام غم انگیزی یافت. نادرستی های چاپی در ۸۰ صفحه حروفچینی شده آن به شماری بود که در عرف نشر کتاب های فارسی هم بیش از اندازه و ناپذیرفتنی می نمود

این کتاب ۱۰۰ قطعه شعر کوتاه دارد که در پایان کتاب، شرح شعرها و مطالبی درباره شاعرانشان درج شده است

کتاب «گل صدبرگ»با ۱۲۰ صفحه، شمارگان ۵۵۰ نسخه و قیمت ۸ هزار تومان منتشر شده است.

 

بازار شعر

 

بوسه های غمگین یک سرخپوست

کتاب «بوسه های غمگین یک سرخپوست» با گردآوری فریبا شادلو و رضا عابدین زاده با ترجمه قاسم صنعوی توسط انتشارات آرادمان منتشر و راهی بازار نشر شد. این کتاب، اشعار ۵۸ شاعر مختلف را در بر می‌گیرد که میان آن ها، می‌توان نام شاعرانی چون پابلو نرودا، یانیس ریتسوس، راینر ماریا ریلکه، فه دریکو گارسیا لورکا و... را مشاهده کرد.این کتاب منتخب ۵۰ سال ترجمه شعرهای عشق و آزادی است. علت گردآوری و چاپ آن ها در این کتاب نیز، کمیاب یا نایاب بودنشان در بازار نشر کشور است.  

در پایان کتاب  «بوسه های غمگین یک سرخپوست» شناختنامه شاعران به تفکیک کشورهایشان درج شده است.

این کتاب با ۱۵۲ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۸ هزار تومان منتشر شده است.



شارژ سریع موبایل